En mis experiencias como intérprete y mediadora cultural, se han dado casos en los que las partes que intervienen están formadas por grupos de personas, no solo por un emisor y un receptor individual.
Gestionar como profesional este tipo de situaciones puede ser complejo, porque todo el mundo tiene muchas ganas de hablar y hacerle llegar a los distintos receptores un mensaje.
Pero los intérpretes solo tenemos un par de orejas y una boca, por lo que no podemos atender a todos a la vez😅
Esto me ha permitido ver las formas tan variadas que emplean personas que no comparten un idioma para comunicarse, especialmente por medio de gestos.
Sin embargo algunos de estas expresiones ❌no verbales👄 tampoco han sido útiles para el proceso comunicativo, ya que la parte que no habla español y desconoce la cultura española tampoco ha sido capaz de entenderlos.
En el vídeo de hoy, hablo sobre algunos de estos gestos -especialmente hechos con las manos🤙 – que algunas personas de países y culturas distintas no entienden o a las que pueden asociarlos con otros significados.
¿Conocéis alguna más?