Serveis lingüístics en anglès, xinès, castellà i català

Traducció

Vol que els seus textos arribin al mercat internacional? Necessita superar la barrera de l’idioma i no sap com? Les traduccions professionals poden ser el camí adequat per aconseguir el seus objectius o els de la seva empresa i obrir noves oportunitats en llocs que no havia considerat.

Interpretació

Ha d’assistir a un esdeveniment en una llengua que no domina? Necessita comptar amb un traductor perquè ha de fer un viatge internacional? Ha d’establir contacte empresarial amb altres països i en desconeix la llengua? No pateixi per això i compti amb intèrprets professionals.

Mediació cultural

Ha experimentat alguna vegada situacions incòmodes en relacionar-se amb persones pertanyents a altres cultures? Les diferències culturals poden suposar un obstacle a l’hora d’establir una relació comercial, arribar a un acord, realitzar tràmits de tot tipus, etc. No permeti que això sigui un impediment i sol·liciti assessorament intercultural.

Gestió de projectes

No està buscant serveis lingüístics en castellà, català, xinès o anglès? Si els meus idiomes de treball no són els que necessita, no es preocupi. Compto amb una xarxa de col·laboradors que tradueixen i interpreten diverses combinacions lingüístiques, a través de la qual també gestiono projectes multilingües.

Classes d'idiomes

Vol aprendre un nou idioma i no sap a qui acudir? Necessita aprovar un examen oficial i busca ajuda per preparar-se? Un idioma estranger sempre és un recurs valuós amb què completar el seu perfil professional i que li obrirà les portes a nombroses oportunitats. No ho dubti i posis a aprendre avui mateix.

«Sin traducción habitaríamos provincias lindantes con el silencio.»

George Steiner

«It takes more than having two hands to be a good pianist. It takes more than knowing two languages to be a good translator or interpreter.»

Francois Grosjean

«Cada texto es único y, simultáneamente, es la traducción de otro texto. Ningún texto es enteramente original porque el lenguaje mismo, en su esencia, es ya una traducción: primero, del mundo no verbal y, después, porque cada signo y cada frase es la traducción de otro signo y de otra frase. Pero ese razonamiento puede invertirse sin perder validez: todos los textos son originales, porque cada traducción es distinta. Cada traducción es, hasta cierto punto, una invención y así constituye un texto único.»

Octavio Paz

«Translation is not a matter of words only: it is a matter of making intelligible a whole culture.»

Anthony Burgess