Servicios lingüísticos en inglés, chino, español y catalán

Traducción inicio

¿Quiere que sus textos escritos tengan un alcance internacional? ¿Necesita sortear la barrera del idioma y no sabe cómo? Las traducciones profesionales pueden ser el camino adecuado para conseguir sus objetivos o los de su empresa y abrirse nuevas oportunidades en lugares que no había considerado.inicio

Interpretación

¿Va a asistir a un evento en el que no domina el idioma? ¿Necesita contar con un traductor porque tiene que realizar un viaje internacional? ¿Tiene que establecer contacto empresarial con otros países cuya lengua desconoce? No deje que esto le quite el sueño y cuente con intérpretes profesionales.

Mediación cultural

¿Alguna vez ha experimentado situaciones incómodas al relacionarse con personas pertenecientes a otras culturas? Las diferencias culturales pueden suponer un obstáculo a la hora de establecer una relación comercial, llegar a un acuerdo, realizar trámites de toda índole, etc. No permita que esto sea un impedimento y solicite asesoramiento intercultural. 

Gestión de proyectos

¿No está buscando servicios lingüísticos en español, catalán, chino o inglés? Si mis idiomas de trabajo no son los que necesita, no se preocupe. Cuento con una red de colaboradores, que traducen e interpretan diversas combinaciones lingüísticas, a través de la cual también gestiono proyectos multilingües. inicio

Enseñanza de idiomas

Quiere aprender un nuevo idioma y no sabe a quién acudir? ¿Necesita aprobar un examen oficial y busca ayuda para prepararse? Un idioma extranjero siempre es un recurso valioso con el que complementar su perfil profesional y que le abrirá las puertas a múltiples oportunidades. No lo dude y comience a aprender hoy mismo. ¿

«Sin traducción habitaríamos provincias lindantes con el silencio.»

George Steiner

«It takes more than having two hands to be a good pianist. It takes more than knowing two languages to be a good translator or interpreter.»

Francois Grosjean

«Cada texto es único y, simultáneamente, es la traducción de otro texto. Ningún texto es enteramente original porque el lenguaje mismo, en su esencia, es ya una traducción: primero, del mundo no verbal y, después, porque cada signo y cada frase es la traducción de otro signo y de otra frase. Pero ese razonamiento puede invertirse sin perder validez: todos los textos son originales, porque cada traducción es distinta. Cada traducción es, hasta cierto punto, una invención y así constituye un texto único.»

Octavio Paz

«Translation is not a matter of words only: it is a matter of making intelligible a whole culture.»

Anthony Burgess