Parte de mi profesión es ejercer como intérprete y mediadora cultural y, en bastantes ocasiones, trabajo con personas de origen africano, especialmente de África Occidental. En este contexto, más de una vez me han hecho estas preguntas o similares: ¿hablas africano?, ¿conoces a un traductor de camerunés o nigeriano? Es […]
Lengua
2 entradas
En mis experiencias como intérprete y mediadora cultural, se han dado casos en los que las partes que intervienen están formadas por grupos de personas, no solo por un emisor y un receptor individual. Gestionar como profesional este tipo de situaciones puede ser complejo, porque todo el mundo tiene muchas […]