La interpretació, en l’àmbit de les llengües, consisteix a transmetre a un receptor un missatge oral en una llengua diferent de la que ha utilitzat l’emissor original. En altres paraules, podríem referir-nos a aquest servei lingüístic com a traducció oral, ja que essencialment el procés de trasllat del llenguatge és molt similar, amb la diferència que es porta a terme de forma oral. La interpretació no és una tasca fàcil i no s’ha de subestimar, per això és important comptar amb intèrprets professionals i qualificats que garanteixin la qualitat d’aquest servei.
A causa de la creixent interacció internacional que s’està desenvolupant en la societat actual, és molt habitual que tant entitats com particulars es vegin involucrats en situacions en què no dominen l’idioma, però que són crucials per a realitzar un tràmit, establir un vincle comercial, resoldre un problema, etc. És en aquest tipus de circumstàncies quan l’interpretació té un paper clau i permet que es pugui establir la comunicació.